Ecoutez “Dormi”, de Scarlatti, interprété par Marco Lazzàra… et enchantez-vous

Illustration : Judith avec la tête de Holopherne. Tableau de Artemisia Gentileschi (1593 – 1652)

 RUBRIQUE MUSIQUE

.

Puisque l’article de war gear ; « Ils ont réussi à reconstituer la voix de Farinelli, magique castrat du XVIIIème : découvrez, écoutez ! » publié sur RR porte sur les voix hautes masculines, des voix masculines extraordinaires , voici celle, qui, à moi, m’a fait découvrir le compositeur du XVIIème siècle, Alessandro Scarlatti et d’en devenir fan. Il s’agit de l’aria « Dormi » interprétée par le contre-ténor Marco Lazzàra , une très belle voix que j’avais découverte dans le même temps et que j’aime aussi.

De l’oratorio pour trois voix : « La Giuditta » – (Compositeur Alessandro Scarlatti). Basé sur le Livre de Judith, il raconte l’histoire de l’héroïne des Hébreux qui a libéré la ville assiégée de Bethulia après avoir séduit et décapité le général Holopherne, chef de l’armée du roi assyrien. L’oratorio est souvent intitulé La Giuditta « de Cambridge », depuis que le manuscrit est conservé à la Rowe Music Library, pour le distinguer d’un autre oratorio du même nom d’Alessandro Scarlatti, mais à 5 voix, dénommé La Giuditta « de Naples » (1693).   Source : https://fr.wikipedia.org/wiki/La_Giuditta_(3_voix)

.

L’histoire de Judith et Holopherne 

Nabuchodonosor II a envoyé Holopherne châtier les peuples de l’ouest parce qu’ils ont refusé de le soutenir dans la guerre qu’il a menée contre le roi perse Arphaxad (cf. Judith I, 1). Après avoir pillé, tué et ravagé dans tout le Proche-Orient, Holopherne assiège Béthulie, une ville juive (probablement Massalah) qui barre un passage dans les montagnes de Judée. Comme l’eau vient à manquer, les habitants sont sur le point de se rendre, mais une jeune veuve, Judith, d’une extraordinaire beauté et d’une richesse considérable, prend la décision de sauver la ville. Avec sa servante et des cruches de vin elle pénètre dans le camp d’Holopherne ; ce dernier est tout de suite ensorcelé par la beauté et l’intelligence de cette femme ; il organise en son honneur un grand banquet à la fin duquel ses domestiques se retirent discrètement pour ne pas troubler la nuit d’amour qui, pensent-ils, attend leur maître. Mais elle continue à l’enivrer et, quand il est hors d’état de se défendre, elle le décapite avec l’aide de sa servante et revient à Béthulie avec la tête. Quand les soldats découvrent au matin leur chef assassiné, ils sont pris de panique : les uns s’enfuient et les juifs vainquent facilement ceux qui restent.

 

Giuditta, RV 500.9, Pt 2: XVII. Aria. « Dormi! » (Contre-Ténor : Marco Lazzàra)


https://www.youtube.com/watch?v=0dMniz2u8L4

 

Dormi, o fulmine di guerra,
scorda l’ire;
già provasti ch’a ferire
l’arco e dardo d’un bel ciglio,
d’un bel guardo,
han vigor ch’i forti atterra.
__________________
Dors, ô foudre de guerre,
oubliez la colère ;
Vous avez déjà essayé cela pour faire du mal
l’arc et la flèche d’un beau cil,
Je vais bien regarder,
Ils sont assez forts pour atterrir.

=====================
L’oeuvre dans son intégralité
– Alessandro Scarlatti (Palermo, 2 maggio 1660 – Napoli, 24 ottobre 1725)

Interprètes :
– Sophie Landy,
– Raphael Pichon,
– Carl Ghazarossian
Ensemble Baroque de Nice

Et pour mieux connaître mieux le chanteur qu’est Marco Lazzara

 769 total views,  1 views today

image_pdf

16 Commentaires

  1. excellentissime j’ai été heureuse d’entendre ce concert joué par l’ENSEMBLE BAROQUE DE NICE dirigé par GILBERT BEZZINA, mon cousin….donc doublement heureuse et ces voix merveilleuses..

  2. Magnifique Scarlatti! Alessandro à ne pas confondre avec son fils Domenico , lui aussi très talentueux et célèbre pour sa virtuosité au clavecin .Il a composé 550 sonates au clavecin . Une performance incroyable!! Raphaël Pichon je le connaissais avec son ensemble Pygmalion; Il me semble que Mozart a été très influencé par les Scarlatti même si on cite à ce propos plus souvent Haydn ou Bach ;

    • Bonsoir @Richard ;

      Oui ! en effet et du coup cela m’a fait également penser à certains réquiems de l’après deux guerres mondiales. Je n’ai plus en tête, j’avais tout un dossier sur les requiems ; je vais proposer celui-ci : “Wojciech Kilar – Requiem Father Kolbe” { https://www.youtube.com/watch?v=87_PJHH8xE4 }

      La musique de la chanson que vous me donnez en référence est mélodieuse et accompagne un texte puissant, très intéressant et poignant, profond.

      Bien que ce ne soit pas le genre de musique que j’écoute régulièrement elle m’a touchée et interpellée.

      Je joins une sommaire traduction, non pas pour vous car je crois comprendre par vos articles et vos commentaires que vous n’en avez pas du tout besoin ; je le fais pour deux raison : mettre en avant une portion du texte qui en montre la puissance et la profondeur ; ensuite pour les lecteurs de RR qui s’arrêteront sur notre échange.
      ___________
      -“Le jour où l’amour en nous est mort
      Nous sommes-nous trop souvent demandé
      Que faisons-nous encore ici
      Et quand le soleil se couche
      La lune est-elle la seule à comprendre le silence
      Et quand une étoile tombe du ciel
      Souhaitons nous éloigner du monde le plus proche”-

      TRADUCTION des paroles de la chanson :
      “Mantus – Nous attendons la mort [ official Video ]”
      :::: https://www.youtube.com/watch?v=1SeYrrt2ZIs

      Nous, nous attendons la mort
      Qui nous sauve en temps de besoin
      Et mettre fin à nos souffrances
      Nous avons vu le monde entier
      Pour ressentir et comprendre
      Le froid de cette époque
      Nous avons trop réfléchi.
      Et se moquait du peuple
      Qui n’ont jamais été comme nous
      Le jour où l’amour en nous est mort
      Nous sommes-nous trop souvent demandé
      Que faisons-nous encore ici

      Et quand le soleil se couche
      La lune est-elle la seule à comprendre le silence
      Et quand une étoile tombe du ciel
      Souhaitons nous éloigner du monde le plus proche
      Et quand les rossignols chantent
      Entendons résonner doucement la mélodie de la vie
      Et quand le paradis nous appelle
      Nous n’en avons pas encore assez d’attendre.

      Nous, nous attendons la mort
      Qui nous sauve dans notre heure de besoin
      Et libéré de tout tourment
      Nous voyons une lumière dans l’obscurité
      Vous voulez un sourire sur votre visage
      Jusqu’au dernier repas
      Nous avons perdu notre sens
      Né au mauvais moment

  3. Très contente que cela vous ait plu et merci pour vos commentaires qui l’ont exprimé si bien.

    Voici la suite qui n’a pas été incluse dans l’article puisqu’il n’a fait que reprendre l’un de mes commentaires à propos de l’article de “war gear” au sujet des voix masculines exceptionnelles des contratenor ; il y a ensuite les basses et les oktavists ou basso-profondo ; c’est donc là un autre sujet.

    Pour en revenir à Marco Lazzàra et Anlessandro Scarlatti voici donc les autres références parmi lesqueelles, j’ose espérer que vous trouverez des oeuvres et des interprétations qui vous plaisent.

    ALESSANDRO SCARLATTI (Pietro Alessandro Gaspare Scarlatti) sur Youtube
    :::: https://www.youtube.com/results?search_query=about%3A%22alessandro+scarlatti%22%2Bplaylist

    Alessandro Scarlatti sur l’excellente chaîne Youtube dédiée à la musique classique de Ralf Christian Stierlen
    :::: https://www.youtube.com/user/jautaealis/search?query=Alessandro+Scarlatti

    _________________________
    MARCO LAZZARA
    1°).- MARCO LAZZARA “O PATRIA…DI TANTI PALPITI” Tancredi-Rossini
    ::: https://www.youtube.com/watch?v=yq20uXlpE-Y

    2°).- Nella patria dei contenti
    :::: https://www.youtube.com/watch?v=L13PCMu6Hpg

    Marco Lazzàra sur Youtube
    :::: https://www.youtube.com/results?search_query=about%3A%22marco+lazzara%22%2Bplaylist

    • Bonjour @Irène ;

      -“instant hors du temps.”-

      C’est exactement ce que j’ai ressenti la première fois que j’ai entendu le morceau et l’interprétation, ignorant tout de l’interprète et je n’ai rien voulu savoir avant de l’avoir écouté plusieurs fois.

      Oui ! il y a quelque chose de magique, d’enchanteur qui transporte hors du temps et de l’espace.

Les commentaires sont fermés.