Les choses étaient prévisibles, Slimane et Mennel, les deux troublions islamistes de la chanson française, se sont rencontrés cette semaine comme le confirme la page Facebook de cette chanteuse :
https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=1853378714714827&id=1252192798166758
Ces deux interprètes se sont fait connaître par des télécrochets et autres tremplins musicaux et ils n’ont manqué de susciter rapidement la polémique en France.
On ne présente plus Mennel Ibtissem avec ses tweets complotistes au lendemain de chaque attentat commis au nom de l’islam sur notre territoire français. Quant à Slimane, il faut rappeler ses vidéos Youtube qui sont de véritables crachats jetés à la figure de nos policiers et de nos forces de l’ordre :
Slimane et Mennel appartiennent à la même communauté, musulmane, et ils se servent de la musique pour répandre leurs propagande islamique, leur langue arabe et leurs revendications communautaires dans notre pays. Ils utilisent la chanson pour faire passer leurs messages comme d’autres utilisent la prière pour intensifier le djihad en France.
Il ne faudra pas s’étonner de voir jaillir à l’avenir des duos d’interprétation entre Slimane et Mennel, les affinités naturelles et électives prenant ainsi tout leur sens. Et il y aura fort à parier que leurs chansons serviront la cause de la Palestine, de la Syrie et de l’islam d’une façon plus générale. Ce sera alors à nous, Français d’origine, de rester vigilants pour que ces morceaux ne soient pas diffusés sur les ondes du service public ou dans les grands médias.
Le plus douloureux toutefois, c’est de voir les reprises des standards de la chanson française par cet énergumène de Slimane qui a une fâcheuse tendance à donner une connotation orientale à chaque mot qui sort de sa bouche. Il se promène d’ailleurs dans un accoutrement typique de la mode islamique avec un petit bonnet sur la tête, un qamis et un pantalon retroussé jusqu’aux chevilles. Comme pour ces succès de Jacques Brel que Slimane ose réinterpréter où on se sent soudain transplanté dans une rue étrangère du Maghreb :
686 total views, 3 views today
la journaloperie française, ne déçoit pas….
https://www.francetvinfo.fr/culture/tv/the-voice-la-chanteuse-mennel-ibtissem-sera-coupee-au-montage_2654364.html
toujours a présenter la Maghrébine sous ses deux prénoms, en occultant son véritable nomde famille….
elle est belle la qualité d’ investigation de ces journaputes !!
quand a l’ héroïne musulmane de ce flop, vous pourrez constater que la confirmation de son port de lentilles bleues est bien visible!
elle a les yeux clairs, mais en aucun cas ce beau bleu arboré le soir de son éphémère triomphe
Le gars est étonné qu’ils retiennent sa carte d’identité pour contrôle, il ne fait pas grand chose non plus pour se rapprocher d’un look passe partout, ou il ne se regarde jamais dans une glace.
barbe, casquette, il est maître de son image, qu’il assume, idem pour l’autre.
tiens, je laisse ici à votre aimable attention le compte youtube de la Ib’qui’sème…
Passez voir de temps à autres ses subliminales fientes. En vrai elle ne vaut pas grand chose, mais les foules musulmannes « kiffent » comme des pois(s)ons somnolents prêts à vous piranhaner mdr
https://www.youtube.com/user/lejournaldepersonne/videos
N’y a t-il pas une protection de notre patrimoine culturel et artistique ?
Pauvre Jacques Brel….
Ces r.ts sont obligés de nous voler nos œuvres pour tenter d’exister, et rayer du même coup l’original, saloperie !
J’entends que la fille a sorti un disque.
Superbe occasion pour les RG de se saisir des CB des acquéreurs de ces pamphlets et les ajoutent aux dossiers. Ce sera une véritable déclaration d’adhésion à l’ennemi.
je crois que ces « services » que nous continuons a nommer RG, alors qu’ils ont disparu pour les termes de DGSI ou DGSE, ou encore, lecteurs du Reader Digest, puisqu ils passent leurs temps a nous lire, a dépouiller, a noter, a repérer, les dangereux factieux que nous sommes
en fait, ils nous laissent encore tranquilles, nous comme des dizaines et plus d’ autres sites natios, parce qu ils savent, du moins leurs patrons, que ces blogs sont des défouloirs, un peu comme la soupape de la cocotte minute…alors pour rappeler leur surveillance, on poursuit une Christine Tasin, un Pierre Cassen, on leur colle des proçès, on condamne…. c’est comme avec Pierre Sautarel, lui aussi, il connait bien la partition….
et combien d’ autres inconnus ??
et ces braves « contrôleurs » ils seront toujours là….
mon père en ces annés 1960 me racontait que lors de la Libération, le commissaire qui avait obéi aux ordres des collabos, n’ avait pas quitté son commissariat et s’ était tout naturellement mieux installé en changeant de mobiliers…au même endroit….
C’est pas dans les studios à enregistrer des chansons de merde qu’ils devraient être mais au bagne à casser des cailloux avec un gros boulet au pied.
yes
LEUR NOUVEAU CLIP https://www.youtube.com/watch?v=3e2f_SCURKM
ils vont nous faire des p’tit’ M……d
Dans tous ses posts Youtube on peut la voir avec différents turbans ou foulards, elle n’est pas si conne que ça, dans the voice elle s’est bien gardée de mettre le foulard noir qu’elle arbore pour chanter » souris palestine »
un turban bleu ça passer mieux, qu’elle a du penser!
Essayez de trouver une photo d’elle sans turban ou foulard!
que dalle, est elle brune ou blonde? mistère!
à part ça elle aime la France! elle ne manque pas d’air.
faut les marier
et me mettre de coté un petit……….avec un tel pedigree ..il aura du mal a s’ adapter a la muselière quand on le promènera…
Pas de quoi être étonnés. Ils s’infiltrent partout.
On avez déjà subit les déclarations anti-France de Diams et Amel Bent…
merci a tous de prendre note de la véritable identité de la Maghrébine
Mennel = prénom arabe, prononcer Manââl, avec un A terminal emphatique
veritable patronyme : Maskoune
Prénoms : Manââl – Ibtissam……..
pas plus syro-turque que moi , tout bonnement Algéro-Marocaine
Sûrement pas syrienne, ce n’est pas un patronymes du Mashrek.
litéralement Maskoune c’est « habité »
toutefois, c’est dans le sens de hanté!
un dément est un maskoune
et pour les friands de linguistique sémito-sémite 😆
on retrouve ce radical de SKN dans le mot hébraïco-yiddisch : Micheguéné , radical voisin trilitère Ch Gu N
le M initial étant le paradigme gramatical qui signifie » à …. »
l’ hebreu moderne désigne un logement par « chikoun » toujours le Ch K N
le Ch et le S étant interchangeable dans les deux langues
Troublion ou trublion?
Le trouble !