Poésie, émotion et engagement
À force de ne trouver que des niaiseries ou des programmes insipides, j’ai décidé d’ouvrir cette chaîne francophone sur YouTube qui porte mon nom et qui met en lumière des artistes français, suisses, belges, canadiens et quelques autres non francophones mais qui sont admiratifs de notre langue
La chanson francophone est pour moi symbole de vitalité, attachement à des valeurs culturelles, miroir de nos sociétés, pilier de cette identité qu’on nous envie à travers le monde et enfin un véritable encouragement à se mettre à notre langue commune sur tous les continents particulièrement en Asie.
Installé à Ho Chi Minh-Ville, au sud du Vietnam, depuis longtemps, j’y enseigne notre belle langue et je l’utilise abondamment dans certains de mes cours pour faire découvrir de véritables trésors à mes apprenants.
Au Vietnam, il n’est pas rare d’entendre d’anciennes chansons des années soixante, soixante-dix lors de fêtes familiales, de mariages ou d’anniversaires. Ceux qui les chantent les connaissent sur le bout des doigts et nous font à leur tour découvrir d’autres trésors enfouis. Ils ont 60 ou 70 ans mais ils vous parlent encore avec émerveillement de Christophe, Adamo ou Françoise Hardy. Tous les garçons et les filles de mon âge est un titre indémodable qui sera fredonné encore dans 30 ans ici. En est-il de même en France ?
Lorsque je retourne en France et que j’écoute la radio, il n’y a pas grand-chose de très français. On y entend du charabia, de la bouillie, quelque chose d’invraisemblable. La plupart des émissions utilisent des génériques en anglais ou en arabe sans faire aucun effort pour utiliser nos chansons, nos interprètes. Pire, la plupart des chanteurs ne prennent même plus la peine de chanter en français. Tout ceci est ridicule comme notre Président qui s’exprime maintenant directement en anglais lors de rencontres internationales (Davos…Onu…).
Alors à mon petit niveau, je poste chaque semaine quelques chansons francophones que j’aime et qui peuvent se partager à condition qu’elles ne froissent pas certains artistes qui surprotègent leurs œuvres. Il est grand temps que nos chansons francophones soient plus et mieux défendues comme c’est le cas par exemple au Québec. Le respect de la langue française y est garanti par des lois et c’est remarquable. En retrouvant de la gourmandise pour notre langue, les dirigeants de notre pays devront s’inspirer de ce qui se fait au Québec et à mon avis il y a grande urgence.
La chanson française aborde depuis la nuit des temps des thèmes universels (l’amour, la perte des proches) mais aussi des sujets de société (la sexualité, la liberté…). Elle est pleine d’humour, souvent légère ou provocatrice. Elle a marqué le monde et doit continuer à le faire et influencer tant d’artistes qui se lancent aujourd’hui partout sur la planète. Oui, il faut continuer à écouter Édith Piaf, Charles Aznavour, Georges Brassens, Serge Gainsbourg, Françoise Hardy, Jacques Brel, Gilles Vigneault, Charles Trenet, Jacques Higelin, Nino Ferrer ou William Sheller. La liste est longue. Il faut encourager tous leurs descendants à défendre notre langue et empêcher les médias de passer le français sous silence. Encore une fois, c’est urgent. Je vous invite ainsi à écouter quelques perles de notre patrimoine culturel sur ma chaîne et à les partager largement autour de vous. Amitiés francophones.
279 total views, 279 views today


Bonjour C’est vrai qu’en France les œuvres sont super protégées, je me souviens que Ferrat avait réenregistré toutes ses chansons en 1980 pour pouvoir continuer à toucher des droits après que les originaux seraient entrés dans le domaine public ,je me souviens quand je donnais des cours de guitare, il avait porté plainte et fait enlever les adaptations sur un site qui permettait aux jeunes d’apprendre. Ce n’est qu’un exemple parmi d’autres. Certains artistes britanniques, tout au contraire, fournissent eux même les partitions de leurs morceaux. Comme beaucoup de chansons françaises sont des adaptations de tubes anglophones, seules les paroles dans ce cas ,sont protégés , depuis, par sécurité, je n’interprète que des chansons Françaises écrites avant les années 70. Bonne journée.
Merci le Chti pour ces précisions. Joue bien !