Etymologie barbare : l’origine du mot “niquer”

Je voudrais corriger le sens perverti de « nikker » ou encore « niquer ».

En Français nous connaissions l’ expression, désuète de nos jours qui disait « faire la nique a quelqu’ un » à savoir le rouler, le moquer …
Et quand nos Algériens sont arrivés avec leurs bras cassés et ceux de leurs voisins de droite et de gauche, ils se sont mis a utiliser LEUR VERBE !!
dont est né le célèbre « nique ta mère ».

Tout simplement traduit de l’ arabe « nikomok ».

Pourquoi ? Parce que le mot NIKKAH vient de l’ Arabe et signifie une relation ou deux couples peuvent s’ échanger leurs femmes…

Vieille tradition antéislamique, qui est moquée par l’ islam.

Quand je dis je nique ta mère, ça veut dire grosso modo, je cocufie ton père, donc insulte, injure…

Bien appliquée à « je nique la France ».

Et voilà comment on a perverti ce bon dicton français « faire la nique»…

 560 total views,  1 views today

image_pdf

4 Commentaires

  1. Supprimons toutes les allocs qu’ils perçoivent et tout rentrera dans l’ordre .Quant à notre nimbus de Président à force de se courber face contre terre devant les autorités maghrébines et de s’excuser d’être Français qu’il se méfie car ils n’accordent aucun respect aux faibles …

  2. Ils ne doivent pas cocufier grand monde alors, s’ils en parlent autant. Donc ils ne reste plus pour eux qu’à crier au lieu de niquer.

  3. j’espère que dans pas longtemps ce sont eux qui seront niqués, et qui finiront par marcher façon canard!
    a force de tirer sur une corde elle fini par céder, notre patience est deja bien entamée, qu’ils fassent bien attention de ne pas subir le sort du tristement connu “théo”!

  4. S’ils veulent payer pour niqué la France qui ressemble pour le moment à une prostituée ça pourrait peut-être boucher les trous de la sécurité sociale.

Les commentaires sont fermés.